Speaking Better Urdu


"Let us say it right in urdu


Let us say shab شب , not night in urdu!"


The purpose here is not to create an English-Urdu dictionary. Some dictionaries are already available online, like this and this.

We will list the phrases of Urdu-English mixture (or "Urdulish") that we observe in roz-murra ki zabaan, and will provide the Urdu equivalent. In the "Urdulish" language, which is very widely spoken, only the skeleton (i.e., the grammar, the sentence structure and connectives) is Urdu, but very often all the meat and blood and muscle are English words. What I mean is that most of us, even those who would say that their "mother-tongue" is urdu, do not have the ability to express themselves in Urdu. I'm not talking about "modern" words like "computers" or "cell phone" or "blogging", which have no Urdu equivalents. It's fine to use the standard english words for those things; in fact, it is silly not to.
But it is sad that we can't express our non-trivial thoughts in Urdu.

For instance, try to translate this slightly complex thought into Urdu:
"When facts contradict their preconceived ideas, many people will ignore or reject the facts, and will continue to cling to their delusions."

How did you do? Congratulations if you successfully translated the above. Extra credit if you are under 30!
[*]

The fault, dear friends, lies not in Urdu - which has a wonderfully rich and evocative vocabulary - but in ourselves, that we don't use it. All those wonderful words are just lying there, unknown and unloved, locked in the dictionaries, trapped in the past, wasting away. Please rescue them! bring them out into the light, blow your breath into them, give them life.

The aim of the following list is to provide a helpful guide to those of us who wish to speak better urdu but often struggle to find the right Urdu construct to express ourselves in everyday conversation.

hamaari ummiid hai ki ye ek soodmand vasiila saabit hoga, un logoN ke liye jo aksar apne maamooli Khayaalaat bhi zaahir karne ke liye Urdu ke maaqool alfaaz ko khojne kii kashmakash meN mubtilaa rahte haiN.

is website par aane vaale mehmaanoN se guzaarish hai k mumkin ho to vo bhi darj-e-zail fahrist meN izaafa kareN. (page ke oopar diye gaye "edit" link ka be-jhijhak istemaal kareN).
shukriya,

Vasmi Abidi

[*]"agar asliyat unke Khayaalaat se muKhaalif ho, to kai log asliyat ka inkaar kareNge aur apne bharam par DaTe raheNge."

to chaliye, Urdulish se Urdu kii taraf

maiN better urdu bolna try karooNgaa
maiN behtar urdu bolne kii koshish karooNgaa
pure urdu bolna possible hai
Khaalis urdu bolna mumkin hai
aap notice kareN ge k is meN English ke words bhi included haiN
aap dekheN ge k is meN English (angrezi) ke alfaaz bhi shaamil haiN
please mere letter ka detail meN reply deejiye
ba-raah-e mehrbaanii mere Khat ka tafsiilii javaab deejiye
ye news sun kar maiN bohat surprised hua
ye Khabar sun kar mujhe bohat ta'jjub hua
minor mistakes ko ignore kar deN
chhoTi-moTi GhalatiyoN ko nazar-andaaz kar deejiye
aap mujhko ignore kar rahe haiN
aap mujhko tavajjo nahiiN deN rahe haiN
ek particular topic par articles likhe haiN
ek maKhsoos mauzoo par mazaameen likhe haiN
different languages ke words ko mix kar diyaa hai
muKhtalif zabaanoN ke alfaaz ko mila-jula diya hai
I am sure
mujhe yaqiin hai
I feel that ...
mujhe ehsaas hai k ... (ya, maiN mahsoos kartaa hooN k)
mistakes ka bahut chance hai
Ghalati ke bahut imkaanaat haiN
aap ke liye teen options haiN
aap ke saamne teen mumkina soorateN haiN
iski sound better hai
iski aavaaz behtar hai
koi alternate word bataaiye
koi mutabaadil lafz bataaiye
vo job se related hai
vo kaam se mutaalliq hai
Mostly, ...
ziyaada-tar,...
Especially, ...
Khaas kar, ...
Actually, ...
dar-asl, ...
at least, ...
kam az kam, ...
Obviously,...
zaahir hai, ...
certainly, ...
yaqiinan, ...
Suppose that, ...
farz keejiye ki,...
Already, ...
pahle se (ya shuroo se) (hai hi)
For example, ...
misaal ke liye, ... (ya, maslan)
Usually, ...
umooman, ... (ya, aam taur se)
As usual, vo half an hour late aaye
hasb-e-maamool, vo aadhe ghante der se aaye
As always, ham on time lecture start kar deNge
hamesha ki tarah, ham (muaiyyan) vaqt par lecture (taqriir)shuru kar deN ge
Basically, ...
buniyaadi taur pe, ...
Approximately, ...
taqreeban, ... (lag bhag)
phir us meN thoRi sugar add keejiye, according to taste
phir us meN hasb-e-zaiqaa shakar milaaiye
maiN busy rahta hooN
maiN mashGhool (ya masroof) rahta hooN
I am sorry maiN vahaaN nahiiN ja sakaa
mujhe afsos hai k maiN vahaaN nahiiN ja sakaa
sorry, aap ko bother kiyaa
muaaf keejiye, aap ko zehmat dii
bahut interesting story hai
nihaayat dilchasp kahaani hai
kisii logical argument se prove keejiye
kisii mantiqii daliil se saabit keejiye
maiN koi originality nahiiN claim kar rahaa hooN
maiN koi jiddat (ya, nai taKhleeq) ka daava nahiiN kar rahaa hooN
tum bohat lazy aur irresponsible ho
tum bohat kaahil aur Ghair-zimmedaar ho
apne comments aur feedback deN
apne ta'ssuraat, mashvare aur tajaaveez deejiye
kuchh incorrect lage to please fix kar deN
kuchh Ghalat ho to mehrbaani karke durust kar deejiye
tum decide karo
tum faisla (tai) karo
aap jaayeN ya na jaayeN, aap par depend karta hai
aap jaayeN ya na jaayeN, aap kii marzii
maiN urdu meN apni feelings ko fully express nahiiN kar paata hoon
maiN urdu meN apne ehsaasaat ka poorii tarah izhaar nahiiN kar paataa hooN
kids kii education bohat necessary hai
bachchoN kii taaliim bohat zaroorii hai
rude logoN ko avoid karna better hai
bad-iKhlaaq (Ghair muhazzab) logoN se gurez (kinaara kashii) karna hi behtar hai
itnii obvious baat ko kyaa explain kareN
itnii saaf baat ko mazeed kyaa vaazeh kiya jaaye
is issue par aapka advice aur guidance bahut helpful hogaa
is muaamle meN aapki salaah aur rahnumaai nihaayat soodmand (madad-gaar, mufiid) saabit hogii
aap guess keejiye, surprise ho jaayeNge
aap andaaza lagaaiye, hairaan ho jaayeNge (ta'jjub hoga)
limit cross dii
intihaa (had) kar dii
cheerful raho, polite raho
shaadmaaN (Khush, zinda dil) raho, muhazzab (shaaista) raho
ham aapko welcome karne aaye haiN
ham aapka istiqbaal karne aaye haiN
healthy food, jaise fresh fruits, yahaaN available nahiiN haiN
sehatmand Ghizaa, jaise taaza phal, yahaaN dastiyaab nahiiN haiN (nahiiN milte)
success na mile to dissapointed mat hona
naakaami par mayoos mat hona
vo reliable nahi hai, usko trust nahiiN kar sakte
vo motbar nahiiN hai, us par bharosa nahiiN kar sakte
unka attitude bahut strange laga
unka ravvaiya (andaaz) bahut ajeeb laga
zaraa awkward situation ho gayii
soorat-e-haal zaraa mushkil ho gayii (haalaat mushkil ho gaye)
aap se ek request hai
aap se ek guzaarish hai
aap kyaa prefer kareNge
aap kisko tarjiih deNge (kyaa pasand kareNge)
mera favorite song hai
mera pasandiidah (marGhoob) gaana (naGhma) hai
vo familiar lage
vo maanoos lage
kitnii powerful aur effective speech thi, I'm impressed
kitna zor-daar aur pur-asar (asardaar) bayaan tha. mujh ko bahut mutaasir kiya
worry karne se health par negative asar paRta hai
pareshaan hone se sehat par bura (manfi) asar paRta hai
don't worry, ye problem bhi solve ho jaayega
be-fikr raho, ye mushkil bhi hal ho jaayegi
tum ne inform nahiiN kiya to ham log bohat worried the
tum ne ittilaa nahiiN dii to ham log bohat fikr-mand the
unko phir se remind karo
unko dobaara yaad dilaa do
extra kapRe rakh lo
mazeed (baaqi) kapRe rakh lo
hamaari demand accept karna paRegii
hamaari maaNgeN (mataalibaat) manzoor (qubool) karni hoNgii
har rule ka exception hota hai
har usool ka istisna hota hai
unse directly baat karo
unse ba-raah-e-raast (ya seedhe) baat karo
bribery jaise crime to ab common ho gaye haiN
rishvat-Khori jaise jurm to ab aam ho gaye haiN
innocent log pakRe jaate haiN, aur criminals bach jaate haiN
be-qusoor log pakRe jaate hain, aur mujrim bach jaate haiN
maiN guilty feel kar rahaa hooN k aapki help nahiiN kar sakaa
maiN sharmindaah hooN k aapki madad na kar sakaa
meri apologies accept keejiye
meri maazraat qubool keejiye
isko continue keejiye
isko jaari rakhiye (ya, bar-qaraar rakhiye)
maiN daily use karti hooN
maiN rozaana istemaal karti hooN
comfort
aaraam, itmenaan, tasalli, tashaffi, taskiin
costly cheez hai, iski importance samjho
qeemati shae hai, iski ahmiyat samjho
try keejiye, mujhko koi objection nahiiN
koshish keejiye, mujhko koi etraaz nahiiN
aapki absence ka kyaa reason tha
aapki Ghair-maujoodgii ki kyaa vajah thi
letter, letters, word, words, phrase, sentence
harf, huroof, lafz, alfaaz, fiqra, jumla
aap select keejiye
aap intiKhaab keejiye (chun leejiye)
famous poets ke selected ashaar haiN
mash-hoor shora ke chuniida ashaar haiN
nonsense par time mat waste karo
Khuraafaat (vaahiyaat) par vaqt mat barbaad (zaaya) karo
ek important baat hai
ek aham (zaroori) baat hai
vacation meN koi trip ka plan banaao
chhuttiyoN meN sair (tafriihi safar) ka mansuuba (prograam) banaao
kyaa aapka journey comfortable thaa?
kyaa aapka safar aaraam-deh thaa?
vahaaN har tarah kii convenience hai
vahaaN har tarah kii sahuulat hai
koi nai technique invent karni hogi
koi nai tarkeeb iijaad karni hogi
finally aap ne kyaa decide kiya
aaKhir kaar aapne kyaa tai kiya
problem ye hai ki
mushkil (masla, diqqat, samasya, marhala) ye hai ki
ham apne emotions control nahiiN kar paate
ham apne jazbaat ko qaabuu nahiiN kar paate
meer ne human nature ke different aspects describe kiye haiN
meer ne insaani fitrat ke muKhtalif pahloo (sifaat) bayaan kiye haiN
tum upset lag rahi hi
tum naaraaz (pareshaan) lag rahi ho
compare keejiye
muaazina (muqaabila) keejiye
maiN ne message chhoR diya
maiN ne paiGhaam chhoR diya
tum party arrange kar do
tum party (mahfil) ka intizaam (bandobast) kar do
tum next flight se immediately aa jaao
tum aglii flight se fauran (ya, jald az jald) aa jaao
uska reaction bahut unexpected hua
uska radd-e-amal bahut Ghair mutavaqqa hua
ye complicated subject hai
ye pechiida mauzoo hai
tumheN Khud hii sab manage karnaa hai
tumheN Khud hii sab intizaam karna hai
guest, host, entertainment
mehmaan, mezbaan, tafriih
tum bohat careless ho
tum bohat laa-parvaah ho
ye unki habit hai
ye unki aadat hai
vahaaN kii natural scenery bohat wonderful hai
vahaaN ke qudratii manaazir bohat dilkash haiN
aapka kyaa opinion hai
aapki kyaa rai hai
ye information bohat useful hai
ye jaan-kaari bohat faidemand (mufeed, kaaraamad) hai
unki sincerety par mujhko doubt hai
unke khuloos pe mujhko shak (shubah) hai
ye kapRaa transparent hai
ye kapRaa shaffaaf hai
aapka ghar kis direction meN hai
aapka ghar kis taraf hai (ruKh, simt, jaanib)
ye cheez free meN mil gayi
ye cheez muft meN mil gayi
iska koi fixed time nahiiN hai
iska koi mu-aiyan (paaband) vaqt nahiiN hai
ham aapke support aur encouragement ke liye grateful haiN
ham aapki madad (sahaare) aur hausla-aafzaai ke liye ehsaanmand (shukr-guzaar, mamnoon) haiN.
intelligence, knowledge, scholar, scholars
zihaanat, ilm, aalim, ulema
maiN comedy films enjoy kartaa hooN
maiN mazaahiya filmoN se lutf-andoz (mehzooz) hota hooN
aap apne hard work ke liye praise deserve karte haiN
aap ki mehnat qaabil-e-taariif hai
kyaa tum cricket like karte ho?
kyaa tum cricket ke shauqiin ho? (kyaa tumheN cricket pasand hai?)
kuchh words ka exact translation difficult hai
kuchh lafzoN ka bilkul sahiih tarjuma mushkil hai
maine aaj apna email nahiiN check kiya
maine aaj apna email nahiiN dekha
vahaaN khaane kii bohat varieties thiiN
vahaaN kai qism ke khaane the
curiousity ek achhii quality hai
tajassus ek achhii sifat hai
in kapRoN kii quality achhii nahiiN hai
ye kapRe behtariin qism ke nahiiN haiN
kal ke dinner ka khaana excellent tha
kal daavat ka khaana bohat umdaah tha
mere kaam meN interfere mat karo
mere kaam meN daKhl mat do
kyaa school meN tumhaara admission ho gayaa?
kyaa school meN tumhaaraa daaKhilaa ho gayaa?
tum mujhe irritate kar rahe ho
tum mujhe tang (pareshaan) kar rahe ho
maiN unko trust karta hooN
mujhe un par poora bharosa hai; maiN unko motabar samajhta hooN
hamaare culture meN elders ko respect karnaa bahut important hai
hamaari tahzeeb meN buzurgoN ka ehteraam karnaa ahm hai
maiN confident hooN k tum is exam meN successful ho ge
mujhe eitmaad hai k tum is imtihaan meN kaamyaab ho ge
hurricane ne poore city ko destroy kar diyaa
toofan ne poore shahr ko tabaah (barbaad) kar diyaa
natural forces ke saamne insaan aksar helpless feel kartaa hai
qudrat kii taaqatoN ke saamne insaan aksar bebas (majboor) ho jaataa hai
mujhe aap se ek complaint hai
mujhe aap se ek shikaayat hai
aap kyaa result expect kar rahe the?
aap kyaa natiija (anjaam) ummeed kar rahe the
time - past, present, future
vaqt - maazii, haal, mustaqbil
aaj kyaa date hai?
aaj kyaa tareeKh hai?
chalo books nikaalo aur kal ke exam ke liye concentrate kar ke paRho
chalo kitaabeN nikaalo aur kal ke imtihaan ke liye poorii tavajjo se paRho
tum un se ye discuss karo to ye zaroor mention karnaa k ...
tum un se baat karo to ye tazkira zaroor karnaa k...
legally, ye allowed nahiiN hai
qaanoonan iski ijaazat nahiiN hai
un hoN ne totally refuse kar diya
un hoN ne saaf inkaar kar diya
maiN aap ke opinion se agree kartaa hooN
maiN aap kii raae maanta hooN (maiN aap kii raae se muttafiq hooN)
Last minute par iraada badlaa
ain waqt par iraada badlaa
meraa departure postpone ho gayaa
meri ravaangii multawi ho gayii
baRi good news sunaayi aap ne
baRi KhushKhabri sunaayi aap ne
good job!
shaabaash (are waah, kyaa Khoob)
financial difficulties ki vajah se vo business fail ho gayi
maali mushkilaat ki vajah se vo karobar nakaam ho gayi
ham speed baRhaane ke liye practice kar rahe haiN
ham raftaar baRhaane ke liye mashq kar rahe haiN
sorry zaraa late ho gayaa
muaaf keejiye, zaraa der (taaKhiir) ho gayii
ye risky move hai
ye qadam Khatre se Khaali nahiiN
woh bohat cool person hai
woh bohat mustaqil mizaaj insaan hai
woh ek practical aadmi hai
woh ek ba-amal (amli) aadmi hai
woh mere fast friend haiN
woh mere gahre (pakke) dost haiN
aapas meiN bohat understanding hai
aapas meiN bohat mufaahemaat hai
hamaari ammi khaanaa pakaane meN expert haiN
hamaari ammi khaanaa pakaane ke fan meN maahir haiN
kuchh log exaggerate karte haiN
kuchh log mubaalaGha karte haiN (unko mubaalaGha-aarai kii aadat hai)
lucky logoN ko compliments milte haiN
Khush-naseeb logoN kii tareefeN hoti haiN
is kaamyaabi ka credit aap ko jaata hai
is kaamyaabi ka sehraa aap ke sar hai
bachchoN kii education aur upbringing kii responsibility parents kii hai
aulaad kii taaleem o tarbiyat kii zimmedaari vaalidain kii hai
mere neighbors bohat friendly haiN
mere paRosii bohat iKhlaas-mand haiN
is mistake ke liye aap accountable haiN
is Ghalatii ke liye aap javaab-deh haiN
exhibition meN M.F. Husain ke kayi masterpieces dekhe
numaaish meN M.F.Husain ke kayi shaahkaar dekhe
ham log bohat anxiously aap ka wait kar rahe the
ham betaabii se aap ka intezaar kar rahe the
ye already exist karta hai
ye pahle se maujuud hai
Happy New Year
saal-e-nau mubaarak
Good night
shab ba-Khair
Awaiting your reply,
javaab kaa taalib,
is table ke corners bohat sharp haiN
is mez ke kone bohat nokiile haiN
ye ek excellent opportunity hai
ye behtariin mauqa hai
ye mera fault nahiiN hai. Aap unnecessarily mujhe blame kar rahe haiN.
is meN mera koi qusoor nahiiN. aap naa-haq mujhe ilzaam de rahe haiN (ya, dosh de rahe haiN).
aap ne ziyaada confusion create kiya
aap ne uljhan aur baRhaayi
usne apne friends ko dinner par invite kiya
usne apne dostoN ki daawat kari
aaj maine ek surprising news suni
aaj maine ek hairat-angez Khabar suni
current affairs per important baat
Halate Hazra per Ahem Guftugu
Aapko ye idea kahan se aaya
Aapko ye khayal kahan se aaya